Літературна норма сучасної російської мови: на Україні, з України.
«У 1993 році на вимогу Уряду України нормативними слід було визнати варіанти в Україні (І відповідно з України). Тим самим, на думку Уряду України, розривалася яка не влаштовує його етимологічний зв'язок конструкцій на Україну і на околицю. Україна як би отримувала лінгвістичне підтвердження свого статусу суверенної держави, оскільки назви держав, а не регіонів оформляються в російській традиції за допомогою прийменників в (під) І з...»(Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлінскій Л.П. Граматична правильність російської мови. М .: Наука, 2001. С. 69).
Однак літературна норма російської мови, згідно з якою слід говорити і писати на Україні, - результат історичного розвитку мови впродовж кількох століть. Сполучуваність прийменників в і на з певними словами пояснюється виключно традицією. Пор .: в школі, в інституті, в аптеці, у відділі, але: на заводі, на пошті, на курорті, на складі і т.д. Літературна норма не може змінитися відразу через яких-небудь політичних процесів.